Gen 29:1 雅各起行、到了東方人之地.
Gen 29:1 Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.
Gen 29:2 看見田間有一口井、有三群羊臥在井旁.因為人飲羊群、都是用那井裏的水.井口上的石頭是大的。
Gen 29:2 And he looked, and behold a well in the field, and, lo, there were three flocks of sheep lying by it; for out of that well they watered the flocks: and a great stone was upon the well's mouth.
Gen 29:3 常有羊群在那裏聚集.牧人把石頭轉離井口飲羊、隨後又把石頭放在井口的原處。
Gen 29:3 And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.
Gen 29:4 雅各對牧人說、弟兄們、你們是那裏來的.他們說、我們是哈蘭來的。
Gen 29:4 And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we.
Gen 29:5 他問他們說、拿鶴的孫子拉班、你們認識麼.他們說、我們認識。
Gen 29:5 And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.
Gen 29:6 雅各說、他平安麼.他們說、平安.看哪、他女兒拉結領著羊來了。
Gen 29:6 And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.
Gen 29:7 雅各說、日頭還高、不是羊群聚集的時候、你們不如飲羊再去放一放。
Gen 29:7 And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them.
Gen 29:8 他們說、我們不能、必等羊群聚齊、人把石頭轉離井口、才可飲羊。
Gen 29:8 And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.
Gen 29:9 雅各正和他們說話的時候、拉結領著他父親的羊來了、因為那些羊是他牧放的。
Gen 29:9 And while he yet spake with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.
Gen 29:10 雅各看見母舅拉班的女兒拉結、和母舅拉班的羊群、就上前把石頭轉離井口、飲他母舅拉班的羊群。
Gen 29:10 And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.
Gen 29:11 雅各與拉結親嘴、就放聲而哭。
Gen 29:11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept.
Gen 29:12 雅各告訴拉結自己是他父親的外甥、是利百加的兒子.拉結就跑去告訴他父親。
Gen 29:12 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.
Gen 29:13 拉班聽見外甥雅各的信息、就跑去迎接、抱著他與他親嘴、領他到自己的家.雅各將一切的情由告訴拉班。
Gen 29:13 And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.
Gen 29:14 拉班對他說、你實在是我的骨肉.雅各就和他同住了一個月。
Gen 29:14 And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month.
Gen 29:15 拉班對雅各說、你雖是我的骨肉、〔原文作弟兄〕豈可白白的服事我、請告訴我你要甚麼為工價。
Gen 29:15 And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
Gen 29:16 拉班有兩個女兒、大的名叫利亞、小的名叫拉結。
Gen 29:16 And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
Gen 29:17 利亞的眼睛沒有神氣、拉結卻生得美貌俊秀。
Gen 29:17 Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
Gen 29:18 雅各愛拉結、就說、我願為你小女兒拉結服事你七年。
Gen 29:18 And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
Gen 29:19 拉班說、我把他給你、勝似給別人、你與我同住吧。
Gen 29:19 And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
Gen 29:20 雅各就為拉結服事了七年.他因為深愛拉結、就看這七年如同幾天。
Gen 29:20 And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.
Gen 29:21 雅各對拉班說、日期已經滿了、求你把我的妻子給我、我好與他同房。
Gen 29:21 And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
Gen 29:22 拉班就擺設筵席、請齊了那地方的眾人。
Gen 29:22 And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.
Gen 29:23 到晚上、拉班將女兒利亞送來給雅各、雅各就與他同房。
Gen 29:23 And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
Gen 29:24 拉班又將婢女悉帕給女兒利亞作使女。
Gen 29:24 And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid.
Gen 29:25 到了早晨、雅各一看是利亞、就對拉班說、你向我作的是甚麼事呢.我服事你、不是為拉結麼.你為甚麼欺哄我呢。
Gen 29:25 And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?
Gen 29:26 拉班說、大女兒還沒有給人、先把小女兒給人、在我們這地方沒有這規矩。
Gen 29:26 And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.
Gen 29:27 你為這個滿了七日、我就把那個也給你、你再為他服事我七年。
Gen 29:27 Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
Gen 29:28 雅各就如此行.滿了利亞的七日、拉班便將女兒拉結給雅各為妻。
Gen 29:28 And Jacob did so, and fulfilled her week: and he gave him Rachel his daughter to wife also.
Gen 29:29 拉班又將婢女辟拉給女兒拉結作使女。
Gen 29:29 And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
Gen 29:30 雅各也與拉結同房、並且愛拉結勝似愛利亞.於是又服事了拉班七年。
Gen 29:30 And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
Gen 29:31 耶和華見利亞失寵、〔原文作被恨下同〕就使他生育.拉結卻不生育。
Gen 29:31 And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.
Gen 29:32 利亞懷孕生子、就給他起名叫流便、〔就是有兒子的意思〕因而說、耶和華看見我的苦情、如今我的丈夫必愛我。
Gen 29:32 And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me.
Gen 29:33 他又懷孕生子、就說、耶和華因為聽見我失寵、所以又賜給我這個兒子.於是給他起名叫西緬。〔就是聽見的意思〕
Gen 29:33 And she conceived again, and bare a son; and said, Because the LORD hath heard that I was hated, he hath therefore given me this son also: and she called his name Simeon.
Gen 29:34 他又懷孕生子、起名叫利未、〔就是聯合的意思〕說、我給丈夫生了三個兒子、他必與我聯合。
Gen 29:34 And she conceived again, and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi.
Gen 29:35 他又懷孕生子、說、這回我要讚美耶和華、因此給他起名叫猶大.〔就是讚美的意思〕這才停了生育。
Gen 29:35 And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing.
r> �.8.n.2..p�..�.�以實瑪利那裏去、在他二妻之外、又娶了瑪哈拉為妻.他是亞伯拉罕兒子以實瑪利的女兒、尼拜約的妹子。
Gen 28:9 Then went Esau unto Ishmael, and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the sister of Nebajoth, to be his wife.
Gen 28:10 雅各出了別是巴向哈蘭走去。
Gen 28:10 And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran.
Gen 28:11 到了一個地方、因為太陽落了、就在那裏住宿.便拾起那地方的一塊石頭、枕在頭下、在那裏躺臥睡了。
Gen 28:11 And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep.
Gen 28:12 夢見一個梯子立在地上、梯子的頭頂著天、有 神的使者在梯子上、上去下來。
Gen 28:12 And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it.
Gen 28:13 耶和華站在梯子以上、〔或作站在他旁邊〕說、我是耶和華你祖亞伯拉罕的 神、也是以撒的 神、我要將你現在所躺臥之地賜給你、和你的後裔.
Gen 28:13 And, behold, the LORD stood above it, and said, I am the LORD God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed;
Gen 28:14 你的後裔必像地上的塵沙那樣多、必向東西南北開展.地上萬族必因你和你的後裔得福.
Gen 28:14 And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
Gen 28:15 我也與你同在、你無論往那裏去、我必保佑你、領你歸回這地、總不離棄你、直到我成全了向你所應許的。
Gen 28:15 And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.
Gen 28:16 雅各睡醒了、說、耶和華真在這裏、我竟不知道。
Gen 28:16 And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.
Gen 28:17 就懼怕說、這地方何等可畏、這不是別的、乃是 神的殿、也是天的門。
Gen 28:17 And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Gen 28:18 雅各清早起來、把所枕的石頭立作柱子、澆油在上面。
Gen 28:18 And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
Gen 28:19 他就給那地方起名、叫伯特利.〔就是 神殿的意思〕但那地方起先名叫路斯。
Gen 28:19 And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.
Gen 28:20 雅各許願、說、 神若與我同在、在我所行的路上保佑我、又給我食物吃、衣服穿、
Gen 28:20 And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
Gen 28:21 使我平平安安的回到我父親的家、我就必以耶和華為我的 神、
Gen 28:21 So that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God:
Gen 28:22 我所立為柱子的石頭、也必作 神的殿.凡你所賜給我的、我必將十分之一獻給你。
Gen 28:22 And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.