Mak 15:1 一到早晨、祭司長和長老文士全公會的人大家商議、就把耶穌捆綁解去、交給彼拉多。
Mak 15:1 And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.
Mak 15:2 彼拉多問他說、你是猶太人的王麼.耶穌回答說、你說的是。
Mak 15:2 And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.
Mak 15:3 祭司長告他許多的事。
Mak 15:3 And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
Mak 15:4 彼拉多又問他說、你看、他們告你這麼多的事、你甚麼都不回答麼。
Mak 15:4 And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.
Mak 15:5 耶穌仍不回答、以致彼拉多覺得希奇。
Mak 15:5 But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
Mak 15:6 每逢這節期、巡撫照眾人所求的、釋放一個囚犯給他們。
Mak 15:6 Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
Mak 15:7 有一個人名叫巴拉巴、和作亂的人一同捆綁.他們作亂的時候、曾殺過人。
Mak 15:7 And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
Mak 15:8 眾人上去求巡撫、照常例給他們辦。
Mak 15:8 And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.
Mak 15:9 彼拉多說、你們要我釋放猶太人的王給你們麼。
Mak 15:9 But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
Mak 15:10 他原曉得祭司長是因為嫉妒才把耶穌解了來。
Mak 15:10 For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
Mak 15:11 只是祭司長挑唆眾人、寧可釋放巴拉巴給他們。
Mak 15:11 But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
Mak 15:12 彼拉多又說、那麼樣你們所稱為猶太人的王、我怎麼辦他呢。
Mak 15:12 And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?
Mak 15:13 他們又喊著說、把他釘十字架。
Mak 15:13 And they cried out again, Crucify him.
Mak 15:14 彼拉多說、為甚麼呢、他作了甚麼惡事呢。他們便極力的喊著說、把他釘十字架。
Mak 15:14 Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
Mak 15:15 彼拉多要叫眾人喜悅、就釋放巴拉巴給他們、將耶穌鞭打了、交給人釘十字架。
Mak 15:15 And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
Mak 15:16 兵丁把耶穌帶進衙門院裏.叫齊了全營的兵。
Mak 15:16 And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
Mak 15:17 他們給他穿上紫袍、又用荊棘編作冠冕給他戴上.
Mak 15:17 And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
Mak 15:18 就慶賀他說、恭喜猶太人的王阿。
Mak 15:18 And began to salute him, Hail, King of the Jews!
Mak 15:19 又拿一根葦子、打他的頭、吐唾沫在他臉上屈膝拜他。
Mak 15:19 And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
Mak 15:20 戲弄完了、就給他脫了紫袍、仍穿上他自己的衣服、帶他出去、要釘十字架。
Mak 15:20 And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
Mak 15:21 有一個古利奈人西門、就是亞力山大和魯孚的父親、從鄉下來、經過那地方、他們就勉強他同去、好背著耶穌的十字架。
Mak 15:21 And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
Mak 15:22 他們帶耶穌到了各各他地方、(各各他翻出來、就是髑髏地)
Mak 15:22 And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
Mak 15:23 拿沒藥調和的酒給耶穌、他卻不受。
Mak 15:23 And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
Mak 15:24 於是將他釘在十字架上、拈鬮分他的衣服、看是誰得甚麼。
Mak 15:24 And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
Mak 15:25 釘他在十字架上、是巳初的時候。
Mak 15:25 And it was the third hour, and they crucified him.
Mak 15:26 在上面有他的罪狀、寫的是猶太人的王。
Mak 15:26 And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.
Mak 15:27 他們又把兩個強盜、和他同釘十字架.一個在右邊、一個在左邊。〔有古卷在此有〕
Mak 15:27 And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
Mak 15:28 〔這就應了經上的話說『他被列在罪犯之中』〕
Mak 15:28 And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.
Mak 15:29 從那裏經過的人辱罵他、搖著頭說、咳、你這拆毀聖殿、三日又建造起來的.
Mak 15:29 And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,
Mak 15:30 可以救自己從十字架上下來吧。
Mak 15:30 Save thyself, and come down from the cross.
Mak 15:31 祭司長和文士也是這樣戲弄他、彼此說、他救了別人、不能救自己。
Mak 15:31 Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
Mak 15:32 以色列的王基督、現在可以從十字架上下來、叫我們看見、就信了。那和他同釘的人也是譏誚他。
Mak 15:32 Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
Mak 15:33 從午正到申初遍地都黑暗了。
Mak 15:33 And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
Mak 15:34 申初的時候、耶穌大聲喊著說、以羅伊、以羅伊、拉馬撒巴各大尼.翻出來、就是我的 神、我的 神、為甚麼離棄我。
Mak 15:34 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Mak 15:35 旁邊站著的人、有的聽見就說、看哪、他叫以利亞呢。
Mak 15:35 And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.
Mak 15:36 有一個人跑去、把海絨蘸滿了醋綁在葦子上、送給他喝、說、且等著、看以利亞來不來把他取下。
Mak 15:36 And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
Mak 15:37 耶穌大聲喊叫、氣就斷了。
Mak 15:37 And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
Mak 15:38 殿裏的幔子、從上到下裂為兩半。
Mak 15:38 And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
Mak 15:39 對面站著的百夫長、看見耶穌這樣喊叫斷氣、〔有古卷無喊叫二字〕就說、這人真是 神的兒子。
Mak 15:39 And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
Mak 15:40 還有些婦女、遠遠的觀看.內中有抹大拉的馬利亞、又有小雅各和約西的母親馬利亞、並有撒羅米.
Mak 15:40 There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
Mak 15:41 就是耶穌在加利利的時候、跟隨他、服事他的那些人、還有同耶穌上耶路撒冷的好些婦女在那裏觀看。
Mak 15:41 (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.
Mak 15:42 到了晚上、因為這是預備日、就是安息日的前一日、
Mak 15:42 And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
Mak 15:43 有亞利馬太的約瑟前來、他是尊貴的議士、也是等候 神國的.他放膽進去見彼拉多、求耶穌的身體。
Mak 15:43 Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
Mak 15:44 彼拉多詫異耶穌已經死了.便叫百夫長來、問他耶穌死了久不久。
Mak 15:44 And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
Mak 15:45 既從百夫長得知實情、就把耶穌的屍首賜給約瑟。
Mak 15:45 And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.
Mak 15:46 約瑟買了細麻布、把耶穌取下來、用細麻布裹好、安放在磐石中鑿出來的墳墓裏.又滾過一塊石頭來擋住墓門。
Mak 15:46 And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
Mak 15:47 抹大拉的馬利亞、和約西的母親馬利亞、都看見安放他的地方。
Mak 15:47 And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.