Luk 24:1 七日的頭一日、黎明的時候、那些婦女帶著所預備的香料、來到墳墓前。
Luk 24:1 Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
Luk 24:2 看見石頭已經從墳墓滾開了.
Luk 24:2 And they found the stone rolled away from the sepulchre.
Luk 24:3 他們就進去、只是不見主耶穌的身體。
Luk 24:3 And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.
Luk 24:4 正在猜疑之間、忽然有兩個人站在旁邊.衣服放光。
Luk 24:4 And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
Luk 24:5 婦女們驚怕、將臉伏地.那兩個人就對他們說、為甚麼在死人中找活人呢。
Luk 24:5 And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?
Luk 24:6 他不在這裏、已經復活了.當記念他還在加利利的時候、怎樣告訴你們、
Luk 24:6 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
Luk 24:7 說、人子必須被交在罪人手裏、釘在十字架上、第三日復活。
Luk 24:7 Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
Luk 24:8 他們就想起耶穌的話來、
Luk 24:8 And they remembered his words,
Luk 24:9 便從墳墓那裏回去、把這一切事告訴十一個使徒和其餘的人。
Luk 24:9 And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
Luk 24:10 那告訴使徒的、就是抹大拉的馬利亞、和約亞拿、並雅各的母親馬利亞、還有與他們在一處的婦女。
Luk 24:10 It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.
Luk 24:11 他們這些話、使徒以為是胡言、就不相信。
Luk 24:11 And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
Luk 24:12 彼得起來、跑到墳墓前、低頭往裏看、見細麻布獨在一處、就回去了、心裏希奇所成的事。
Luk 24:12 Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.
Luk 24:13 正當那日、門徒中有兩個人往一個村子去、這村子名叫以馬忤斯、離耶路撒冷約有二十五里。
Luk 24:13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
Luk 24:14 他們彼此談論所遇見的這一切事。
Luk 24:14 And they talked together of all these things which had happened.
Luk 24:15 正談論相問的時候、耶穌親自就近他們、和他們同行。
Luk 24:15 And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
Luk 24:16 只是他們的眼睛迷糊了、不認識他。
Luk 24:16 But their eyes were holden that they should not know him.
Luk 24:17 耶穌對他們說、你們走路彼此談論的是甚麼事呢.他們就站住、臉上帶著愁容。
Luk 24:17 And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
Luk 24:18 二人中有一個名叫革流巴的、回答說、你在耶路撒冷作客、還不知道這幾天在那裏所出的事麼。
Luk 24:18 And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?
Luk 24:19 耶穌說、甚麼事呢.他們說、就是拿撒勒人耶穌的事.他是個先知、在 神和眾百姓面前、說話行事都有大能。
Luk 24:19 And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
Luk 24:20 祭司長和我們的官府、竟把他解去定了死罪、釘在十字架上。
Luk 24:20 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
Luk 24:21 但我們素來所盼望要贖以色列民的就是他。不但如此、而且這事成就、現在已經三天了。
Luk 24:21 But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.
Luk 24:22 再者、我們中間有幾個婦女使我們驚奇、他們清早到了墳墓那裏.
Luk 24:22 Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
Luk 24:23 不見他的身體、就回來告訴我們說、看見了天使顯現、說他活了。
Luk 24:23 And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
Luk 24:24 又有我們的幾個人、往墳墓那裏去、所遇見的、正如婦女們所說的、只是沒有看見他。
Luk 24:24 And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.
Luk 24:25 耶穌對他們說、無知的人哪.先知所說的一切話、你們的心、信得太遲鈍了。
Luk 24:25 Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
Luk 24:26 基督這樣受害、又進入他的榮耀、豈不是應當的麼。
Luk 24:26 Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?
Luk 24:27 於是從摩西和眾先知起、凡經上所指著自己的話、都給他們講解明白了。
Luk 24:27 And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
Luk 24:28 將近他們所去的村子、耶穌好像還要往前行。
Luk 24:28 And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
Luk 24:29 他們卻強留他說、時候晚了、日頭已經平西了、請你同我們住下吧。耶穌就進去、要同他們住下。
Luk 24:29 But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
Luk 24:30 到了坐席的時候、耶穌拿起餅來、祝謝了、擘開、遞給他們。
Luk 24:30 And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
Luk 24:31 他們的眼睛明亮了、這才認出他來.忽然耶穌不見了。
Luk 24:31 And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Luk 24:32 他們彼此說、在路上、他和我們說話、給我們講解聖經的時候、我們的心豈不是火熱的麼。
Luk 24:32 And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
Luk 24:33 他們就立時起身、回耶路撒冷去、正遇見十一個使徒、和他們的同人、聚集在一處.
Luk 24:33 And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
Luk 24:34 說、主果然復活、已經現給西門看了。
Luk 24:34 Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
Luk 24:35 兩個人就把路上所遇見、和擘餅的時候怎麼被他們認出來的事、都述說了一遍。
Luk 24:35 And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.
Luk 24:36 正說這話的時候、耶穌親自站在他們當中、說、願你們平安。
Luk 24:36 And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.
Luk 24:37 他們卻驚慌害怕、以為所看見的是魂。
Luk 24:37 But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
Luk 24:38 耶穌說、你們為甚麼愁煩.為甚麼心裏起疑念呢。
Luk 24:38 And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
Luk 24:39 你們看我的手、我的腳、就知道實在是我了.摸我看看.魂無骨無肉、你們看我是有的。
Luk 24:39 Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
Luk 24:40 說了這話、就把手和腳給他們看。
Luk 24:40 And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.
Luk 24:41 他們正喜得不敢信、並且希奇、耶穌就說、你們這裏有甚麼吃的沒有。
Luk 24:41 And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
Luk 24:42 他們便給他一片燒魚。〔有古卷在此有和一塊蜜房〕
Luk 24:42 And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.
Luk 24:43 他接過來、在他們面前吃了。
Luk 24:43 And he took it, and did eat before them.
Luk 24:44 耶穌對他們說、這就是我從前與你們同在之時、所告訴你們的話、說、摩西的律法、先知的書、和詩篇上所記的、凡指著我的話、都必須應驗。
Luk 24:44 And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
Luk 24:45 於是耶穌開他們的心竅、使他們能明白聖經.
Luk 24:45 Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
Luk 24:46 又對他們說、照經上所寫的、基督必受害、第三日從死裏復活.
Luk 24:46 And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
Luk 24:47 並且人要奉他的名傳悔改赦罪的道、從耶路撒冷起直傳到萬邦。
Luk 24:47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
Luk 24:48 你們就是這些事的見證。
Luk 24:48 And ye are witnesses of these things.
Luk 24:49 我要將我父所應許的降在你們身上.你們要在城裏等候、直到你們領受從上頭來的能力。
Luk 24:49 And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
Luk 24:50 耶穌領他們到伯大尼的對面、就舉手給他們祝福。
Luk 24:50 And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.
Luk 24:51 正祝福的時候、他就離開他們、被帶到天上去了。
Luk 24:51 And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
Luk 24:52 他們就拜他、大大的歡喜、回耶路撒冷去.
Luk 24:52 And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:
Luk 24:53 常在殿裏稱頌 神。
Luk 24:53 And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.